<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
	<title>Comunicati Stampa Immediapress</title>
	<link>http://www.immediapress.it</link>
	<description>I comunicati stampa di Immediapress</description>
	<language>it</language>
	<managingEditor>info@immediapress.it (Informazioni)</managingEditor>
	<webMaster>info@immediapress.it (Info tecniche)</webMaster>
	
	<item>
		<title>Drive It Home - La più grande promozione golfistica della Scozia</title>
		<category>Cultura e Tempo Libero/Culture and Leisure, Sport, </category>
		<link>http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=54039</link>
		<author>global@prnewswire.co.uk (Visit Scotland)</author>

		<description><![CDATA[EDINBURGH, Scozia, February 17, 2010 /PRNewswire/ --     La Scozia, la patria del golf, proporrà nel 2010 la più grande promozione golfistica di tutti i tempi con in palio fantastiche esperienze golfistiche. Nell'anno in cui ricorre il 150 anniversario del British Open Championship, tutti gli occhi saranno puntati sulla Scozia come destinazione per giocare a golf.<br /><br />    http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20100215/377904<br /><br />    Per celebrarlo, la campagna Drive it Home, che si svolgerà nel Regno Unito, negli USA, in Canada e in Europa dal 15 febbraio al 30 aprile 2010, offrirà a tutti gli amanti del golf la migliore opportunità per giocare in Scozia.<br /><br />    L'elenco dei premi include centinaia di tee time gratuiti in tutta la Scozia, la possibilità di giocare a golf con Sam Torrance, di viaggiare al British Open e poter giocare sul celebre Old Course di St. Andrews.<br /><br />    Dal 15 febbraio 2010, i golfisti possono iscriversi nel sito www.driveithomescotland.com per poter vincere tempo di gioco gratuito da utilizzare, insieme a tre loro amici, su uno dei migliori campi da golf della Scozia: dal famoso Turnberry and Royal Troon nell'Ayrshire al Torrance Course di Fairmont St. Andrews al Nairn Dunbar Golf Club nelle Highland.<br /><br />    A marzo gli amanti del golf avranno l'opportunità di vincere un viaggio in Scozia che comprende una giornata da trascorrere insieme alla leggenda scozzese della Ryder Cup: Sam Torrance; mentre ad aprile sarà possibile vincere un viaggio al British Open Championship e giocare sul famoso Old Course di St. Andrews: il sogno di ogni golfista!<br /><br />    La Scozia è innegabilmente la patria del golf con oltre 550 campi disponibili ed essendo stata la pioniera di questo gioco fin dal XV secolo. Dai famosissimi campi di St. Andrews e i link costieri dell'Aberdeenshire, del Morayshire e dell'Ayrshire agli stimolanti campi di Dalmahoy e Gleneagles, i campi da golf scozzesi offrono ai golfisti l'esperienza della loro vita. Dove provare alcuni dei migliori campi da golf del mondo se non in Scozia, la patria del golf?<br /><br />    Note per gli editor<br /><br />    1. Drive It Home è stata la principale promozione internazionale di VisitScotland per sostenere l'Homecoming Scotland 2009 e in particolar modo il tema "Patria del Golf" all'interno del programma Homecoming. VisitScotland proseguirà con tale attività promozionale per continuare a promuovere il golf in Scozia nel 2010.<br /><br />    2. I team di marketing internazionale e per il Regno Unito di VisitScotland realizzeranno una promozione mondiale del golf per il 2010, attraverso la quale VisitScotland e i propri soci potranno sfruttare il potere di attrazione di un premio che "il denaro non può comprare", con il quale sarà possibile vincere un viaggio in Scozia per assistere all'Old Course Open 2010 di St. Andrews.<br /><br />    Per ulteriori informazioni sulla Scozia, è possibile visitare il sito http://www.visitscotland.com/it]]></description>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2010 09:00:00 +0100</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=54039</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title>GLI Occhiali CARRERA Vintage agli occhi di Rihanna nel suo nuovo videoclip "Rude Boy"</title>
		<category>Cultura e Tempo Libero/Culture and Leisure, Sport, </category>
		<link>http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=54011</link>
		<author>global@prnewswire.co.uk (CARRERA)</author>

		<description><![CDATA[PADOVA, Italia, February 15, 2010 /PRNewswire/ --     CARRERA, uno dei marchi più prestigiosi al mondo nel settore   dell'occhialeria fashion e sport, partecipa al nuovo video musicale di   Rihanna "Rude Boy", l'ultimo singolo tratto dal suo nuovo album Rated R.<br /><br />    Per visualizzare la Multimedia News Release, fare clic su:<br /><br />    http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/carrera/40782<br /><br />    "Rude Boy", un video seducente e dallo stile inconfondibile,  contiene tutti gli elementi che hanno reso Rihanna così magnetica fin  dall'inizio della sua carriera. Nel video, Rihanna rivela la complessità  della sua personalità, mostrando il suo vero carisma vibrante e spensierato.  Gli occhiali da sole "Endurance" di CARRERA, in uno dei coloratissimi modelli  della collezione Vintage da poco rilanciata, sono agli occhi di Rihanna in  questa sua performance. Con un set narrativo ambientato in un panorama  luminoso e brillante, gli occhiali super fashion e dallo stile inconfondibile  valorizzano l'interpretazione accattivante e sensuale dell'artista.<br /><br />     "Rude Boy" è al momento trasmesso su tutti i più importanti  canali musicali e outlet on-line.<br /><br />    La linea "CARRERA VINTAGE" propone nuovi modelli "fashion",  destinati a lasciare il segno tra i giovani trendsetter che dettano la moda  in tutto il mondo. Personalizzati dall'iconico dettaglio retrò CARRERA, i  nuovi modelli "cult" affermano una personalità decisa. Gli occhiali da sole  "Endurance", dalla montatura in Optyl (uno speciale materiale plastico dalle  elevate qualità - marchio registrato di Safilo), si ispirano agli  indimenticabili Anni Ottanta, attirando l'attenzione con la loro  inconfondibile forma a goccia.<br /><br />    CARRERA<br /><br />    La storia del marchio CARRERA nel settore dell'occhialeria  sportiva nasce nel 1956. Il marchio di occhiali da sole ha raggiunto un ampio  successo negli anni Ottanta, diventando una delle collezioni di occhiali da  sole più iconiche del decennio. Nel 1996 CARRERA entra a far parte di Safilo  Group, leader mondiale negli occhiali da sole e montature da vista. Oggi  CARRERA continua ad essere un marchio di successo e di riferimento, sinonimo  di design, innovazione e qualità.<br /><br />    <br />    Safilo Group Press Office<br />    Tel: +39-049-698-5459<br />    Fax: +39-049-698-7075<br />    E-mail: pressoffice@safilo.com]]></description>
		<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 17:45:00 +0100</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=54011</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title>Annuncio della mostra fotografica Ricoh presso RING CUBE</title>
		<category>Cultura e Tempo Libero/Culture and Leisure, Sport, </category>
		<link>http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53885</link>
		<author>global@prnewswire.co.uk (Ricoh Co., Ltd.)</author>

		<description><![CDATA[TOKYO, February 3 /PRNewswire/ --     <br />    - Esibizione fotografica di Ikuo Tatsumi: "Run! Shoot! In the World's Marathons" -<br /><br />    Ricoh Co., Ltd. ha annunciato l'inizio dell'esibizione fotografica di Ikuo Tatsumi: "Run! Shoot! In the World's Marathons" (Corri! Scatta! Nelle maratone del mondo, n.d.t.), a partire dal 3 febbraio 2010. Questa è un'esibizione di opere scelte tra quelle presentate durante la presentazione al pubblico del periodo luglio-settembre 2009. Partecipando alle maratone di Tokyo e di altre sei grandi città (New York, Vancouver, Berlino, Londra, Roma e Seoul), dal circuito delle maratone Ikuo Tatsumi ha scattato fotografie di scene e persone che hanno fatto fermare per un attimo il suo cuore mentre correva. Saranno esposte oltre 120 fotografie.<br /><br />    (Foto: http://www.newscom.com/cgi-bin/prnh/20100202/RICOH)<br /><br />    Queste immagini fresche e intense di prospettive colte dal lato della strada e dal circuito vengono presentate da un nuovo punto di vista: quello del corridore. Le persone che vedranno queste foto, energizzate dal vigore e dalle facce sorridenti in queste fotografie, saranno pronte a uscire e andare a correre loro stesse. È in progetto anche la presentazione di una selezione speciale delle fotografie della maratona Yumemai di Tokyo, nella quale i partecipanti corrono sui marciapiedi rispettando le norme stradali, e le fotografie delle maratone di Okinawa, che ha un'atmosfera celebrativa.<br /><br />    Alla Ricoh la nostra ambizione è che il RING CUBE non sia solo un "luogo per mostrare e apprezzare le fotografie", ma anche un luogo di riunione per le persone che vogliono sia godere delle foto che esprimersi attraverso di esse, in un punto che espande le loro possibilità nella fotografia. Continueremo a organizzare delle esposizioni per presentare le opere di un'ampia gamma di fotografi, sia professionisti che dilettanti.<br /><br />    [Profilo del fotografo]<br /><br />    Ikuo Tatsumi è un giornalista. Dopo aver lavorato brevemente come cronista per Kyodo News in località come Maebashi, Sendai e Sapporo, oltre che per la sezione Esteri nella sede centrale, ha lavorato come bureau chief di Phnom Penh e ha ottenuto l'incarico di giornalista per i video e le notizie presso la stazione televisiva Tokyo MX. È attualmente redattore di notizie audio-video presso l'ufficio centrale. Tatsumi ha scritto articoli per molti giornali e riviste, servizi giornalistici con foto, realizzati all'estero, e ha anche prodotto molti servizi video. Tatsumi ha corso oltre 40 maratone complete. Continua a correre maratone in tutto il mondo, tenendo una macchina fotografica compatta in una mano e scattando le sue foto lungo il percorso.<br /><br />    [Nota dal fotografo]<br /><br />    Durante le maratone che si tengono nelle principali città estere, esiste un'atmosfera celebrativa sia nella corsa che attorno a essa. I corridori, gli spettatori che applaudono e i volontari hanno tutti un ruolo importante in questa celebrazione. La mia ambizione è stata quella di avere questo tipo di maratona a Tokyo, e volevo anche trasmettere alla gente il divertimento che deriva dal correre insieme. Per questo motivo mi sono immerso nelle attività per promuovere l'organizzazione della maratona di Tokyo, e questo è anche il motivo per cui ho iniziato a fare foto mentre correvo nelle maratone alle quali ho partecipato in tutto il mondo. In questi viaggi di 42,195 km ho incontrato molte persone che mi hanno dato la forza di continuare a correre. Spero che anche voi possiate apprezzare gli incontri con queste persone e questi instanti in cui il cuore balla!<br /><br />    [Dettagli della mostra]<br />    <br />    Nome:         Mostra fotografica Ikuo Tatsumi: "Run! Shoot! In the World's <br />                  Marathons"<br />    Fotografie:   Oltre 120<br />    Sponsor:      Ricoh Co., Ltd.<br />    Date:         Dal 3 al 14 febbraio 2010 *Eccetto i giorni in cui la galleria<br />                  è chiusa.<br />    Luogo:        RING CUBE Gallery Zone<br />    Indirizzo:    San-ai Dream Center 8F/9F, 5-7-2 Ginza, Chuo-ku, Tokyo<br />                  (Banco della reception 9F)<br />    Tel:          +81-3-3289-1521<br />    Orari:        dalle 11:00 alle 20:00 (alle 17:00 durante l'ultimo giorno)<br />    Chiusura:     martedì<br />    Prezzo:       gratuito<br />    URL:          http://ringcube.jp<br /><br /><br />    Contatto:<br />    Nishimura<br />    Dipartimento PR <br />    Ricoh Co., Ltd.<br />    Tel.: +81-3-6278-5228<br />    Indirizzo e-mail: koho@ricoh.co.jp<br /><br />    Link di collegamento alle immagini: http://asianetnews.net/view-attachment?attach-id=146698]]></description>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 08:20:00 +0100</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53885</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title>La Provincia attribuisce a Milano Metropoli un ruolo strategico nella costruzione dell'Expo e nel rilancio dell'area milanese</title>
		<category>Ambiente/Environment, Cultura e Tempo Libero/Culture and Leisure, Formazione e Lavoro/Education and Employment, Salute e Benessere/Healthcare, Economia e Finanza/Economy and Finance, Politica e PA/Politics and Public Affairs, Sport, agricoltura e allevamento/Agriculture and Breeding, alimentazione / Food, architettura e edilizia/Architecture and Building Ind., terzo settore / Non-profit, turismo / Tourism, </category>
		<link>http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53854</link>
		<author>vergani@milanomet.it (Milano Metropoli Agenzia di Sviluppo)</author>

		<description><![CDATA[È stato lo stesso Presidente della Provincia di Milano Guido Podestà, in occasione dell'incontro della Giunta provinciale itinerante tenutasi presso il Comune di Sesto San Giovanni, città dove è nata e dove è rimasta la sede di Milano Metropoli Agenzia di Sviluppo, a ribadire il ruolo strategico di questa società partecipata nel rilancio dell'area milanese.<br /><br />Con la designazione, lo scorso ottobre, di Carlo Lio come nuovo Amministratore Delegato di Milano Metropoli, la nuova giunta della Provincia di Milano ha voluto rafforzare e valorizzare l'esperienza e le professionalità dell'Agenzia attribuendo ad essa nuove aree strategiche e operative di intervento: Milano Metropoli diventa, infatti, lo strumento operativo della Provincia nella costruzione dell'Expo 2015 e nel supportare i Comuni milanesi nell'avvio di processi e di interventi di sviluppo territoriale. "Il nostro obiettivo e quello della Provincia – afferma Carlo Lio - è far diventare Milano Metropoli a tutti gli effetti una vera agenzia di sviluppo metropolitana, come quelle adottate da anni dalle principali metropoli europee, per aiutare gli enti locali milanesi ad aumentare l'attrattività dei sistemi produttivi - territoriali e, allo stesso tempo, incrementare la coesione economica e sociale".<br /><br />Per raggiungere questo obiettivo, il nuovo Amministratore Delegato ha già individuato tre direttrici strategiche:<br />·	Allargare la compagine societaria di Milano Metropoli ad altri Comuni della Provincia di Milano, superando l'assetto storico che vedeva, insieme a Provincia e Camera di Commercio, la partecipazione di solo quattro Comuni del Nord Milano (Sesto San Giovanni, Cinisello Balsamo, Cologno Monzese e Bresso).<br />·	Implementare le  attività legate all'area creazione e sviluppo d'impresa. <br />·	Rafforzare il ruolo funzionale e esecutivo dell'Agenzia nei programmi della Provincia di Milano, dal percorso di costruzione dell'Expo a progetti e interventi sulla cultura, la mobilità, le attività produttive…<br /><br />In linea con questi obiettivi strategici e in stretta collaborazione con la Provincia, Milano Metropoli ha iniziato a lavorare su tre nuove aree progettuali importanti per il rilancio del sistema produttivo e territoriale dell'intera area metropolitana milanese: <br />·	Tavoli territoriali per avviare azioni di contrasto alla crisi e di rafforzamento delle PMI, anche agevolando la loro patrimonializzazione attraverso la creazione di nuove aree produttive ad esse dedicate.<br />·	"Expo fuori le mura", supportando i Comuni e gli attori territoriali nella valorizzazione dei progetti emersi e sviluppati in questi anni nella prospettiva di Expo 2015.<br />·	Sistema diffuso del benessere sostenibile, un progetto di valorizzazione degli asset legati al concetto "benessere sostenibile": dal turismo, la cultura, lo sport e il tempo libero, alla ricerca, l'innovazione e la filiera imprenditoriale interessata dal tema. <br /><br />Milano Metropoli Agenzia di Sviluppo è una società per azioni partecipata dalla Provincia di Milano (socio di maggioranza), dalla Camera di Commercio di Milano, da Finlombarda, dai quattro Comuni del Nord Milano, dall'agenzia di sviluppo del Nord/Ovest ComunImprese e da aziende private. Principali aree d'attività dell'Agenzia sono la valorizzazione e la promozione dell'area milanese, il sostegno ai settori economici strategici e il supporto agli enti locali nell'avvio di interventi integrati di sviluppo industriale e territoriale. Milano Metropoli nasce nel 2005 dalla ridefinizione delle attività e della struttura societaria di ASNM, l'Agenzia locale che dal 1996 e per circa dieci anni aveva gestito il processo di reindustrializzazione e di riconversione socio-economica del Nord Milano.]]></description>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 11:00:00 +0100</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53854</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title>Greg Miall nominato Direttore commerciale della Volvo Ocean Race</title>
		<category>Cultura e Tempo Libero/Culture and Leisure, Sport, </category>
		<link>http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53804</link>
		<author>global@prnewswire.co.uk (Volvo Event Management)</author>

		<description><![CDATA[ALICANTE, Spagna, January 26 /PRNewswire/ --     <br />    - Con foto<br /><br />    Greg Miall (36 anni) si è unito allo staff della Volvo Ocean Race, che inizierà la sua undicesima gara intorno al mondo nell'autunno del 2011, in qualità di Direttore commerciale.<br /><br />    Miall è stato Amministratore delegato della rivista britannica Sport magazine e Direttore vendite globali del gruppo editoriale Metro International. Grazie alle sue notevoli conoscenze in materia di sponsorizzazione, media globali e partnership innovative, Miall offre a questo evento globale, inaugurato 37 anni fa, notevole influenza ed esperienza commerciale.<br /><br />    La Volvo Ocean Race è la F1 della vela, con squadre altamente tecnologiche che gareggiano in alcune delle località più interessanti del mondo. Il ruolo di Miall comprende la gestione di tutte le attività commerciali, tra cui la collaborazione con i principali sponsor per l'acquisizione di nuove squadre, le negoziazioni relative ai luoghi delle gare in sei continenti e la ricerca di partnership per tutti gli aspetti dell'evento.<br /><br />    Nel selezionare il suo team per il 2011, del, Knut Frostad, Amministratore delegato della Volvo Ocean Race alla sua dodicesima gara, ha adottato un approccio decisamente diverso.<br /><br />    "Abbiamo utilizzato i servizi di Egon Zender International, la migliore agenzia di ricerca del personale, per selezionare candidati brillanti ed estremamente motivati provenienti da ambienti esterni al settore della vela. Quello di oggi è il primo di una serie di annunci che faremo durante tutta la stagione primaverile, mentre continueremo a creare il nostro team scegliendo i migliori professionisti", ha spiegato Frostad.<br /><br />    Miall, che ha preso servizio questa settimana in Spagna, è ansioso di affrontare le diverse sfide che questo evento comporta.<br /><br />    "La Volvo Ocean Race è un evento straordinariamente entusiasmante di cui occuparsi, con eccellenti obiettivi per il futuro. Sono ansioso di collaborare con sponsor e partner per trasformare la prossima gara nell'evento di maggior successo in assoluto".<br /><br />    Note dell'editore:<br /><br />    - Le imbarcazioni sono concepite per essere veloci ma la sicurezza rimane una priorità assoluta.<br /><br />    - La prima regata, da 31.250 nm, si è svolta nel 1973-74 (con il nome di Whitbread Round the World Race), mettendo a dura prova la resistenza degli equipaggi contro gli elementi naturali più temibili per l'uomo.<br /><br />    - http://www.VolvoOceanRace.com<br /><br />    Per una migliore risoluzione dell'immagine di Greg Miall, fare clic su:<br /><br />    http://images.volvooceanrace.org/asset-bank/action/browseItems?categoryId=724&amp;categoryTypeId=1<br /><br />    (Considerata la lunghezza dell'URL, potrebbe essere necessario copiare e incollare il collegamento ipertestuale nell'apposita barra degli indirizzi URL del proprio browser Internet, eliminando gli eventuali spazi.)<br /><br />    <br />    Per informazioni ai media sulla Volvo Ocean Race, contattare:<br />    <br />    Lizzie (Green) Ward - Press Officer (nel Regno Unito)<br />    Cell. +44-7801-185-320<br />    lizzie.ward@VolvoOceanRace.com<br />    <br />    oppure<br />    <br />    Sophie Luther - International Press Officer (in Spagna)<br />    Tel +34-966-011-152 cell. +34-606-894-940<br />    Sophie.Luther@VolvoOceanRace.com<br />    <br />    Immagini<br />    Immagini ad alta risoluzione http://images.volvooceanrace.com<br />    Tim Stonton, Picture Desk Manager (in Spagna)<br />    Tel +34-966-011-151 cell. +34-606-905-497<br />    tim.stonton@volvooceanrace.com<br /><br />    È possibile visualizzare e scaricare il comunicato stampa completo all'indirizzo:<br /><br />    http://press.volvooceanrace.com]]></description>
		<pubDate>Tue, 26 Jan 2010 10:00:00 +0100</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53804</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title>Un servizio che in assoluto solo la Falkensteiner vi dà: sci per i bambini in hotel</title>
		<category>Cultura e Tempo Libero/Culture and Leisure, Sport, </category>
		<link>http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53710</link>
		<author>global@prnewswire.co.uk (Falkensteiner Michaeler Tourism Group)</author>

		<description><![CDATA[VIENNA e CASTELDARNE, Italia, January 14 /PRNewswire/ --     Per la prima volta in assoluto in Alto Adige presso l'hotel per famiglie Falkensteiner Lido Ehrenburgerhof i bambini possono sciare su una pista creata appositamente per loro situata nel giardino interno dell'hotel, cimentandosi così con i primi movimenti sugli sci. Questa tecnologia nuovissima porta così questo moderno hotel di lunga tradizione al primo posto fra gli esercizi alberghieri dei comprensori sciistici dell'Italia del Nord. Anche se solo da pochi giorni in esercizio, già si formano code di bambini che non vedono l'ora di imparare a sciare. Un'attrazione invernale davvero superlativa offerta da questo hotel, che è stato di recente premiato perché impeccabilmente "su misura per le famiglie".<br /><br />    Se i bambini si godono la vacanza e si divertono, cosa c'è di meglio per i genitori... Heidi Lang, la cortese direttrice del Falkensteiner Hotel Lido Ehrenburgerhof, questo lo sa benissimo e da quando nel giardino dell'hotel è stata installata questa nuova cinghia trasportatrice ha già ricevuto qualche lamentela dagli ospiti dell'hotel tanto sono forti le grida di gioia ed entusiasmo dei piccoli.<br /><br />    "Una cinghia trasportatrice lunga 20 metri porta i piccoli in cima, dove essi poi si possono gettare a capofitto pieni di coraggio giù per questa pista per principianti. E i genitori hanno un visuale totale sulla pista".<br /><br />    Infatti dall'area Wellness e Bellezza di oltre 1.500 m2 ad essi certamente non sfuggono le prime discese dei loro piccoli... Un servizio davvero impagabile di esclusività e di comfort, che i genitori apprezzeranno davvero moltissimo durante il loro soggiorno.<br /><br />    Specialmente per i bambini in età dai tre ai cinque anni i primi passi sulla neve in questo Paradiso degli sci del giardino del Lido sono veramente ideali. Ma esso è ideale anche per quelli un po' più grandicelli.<br /><br />    La cinghia trasportatrice è in esercizio ogni giorno e consente ai genitori di trascorrere un soggiorno sereno, senza pensieri, sia nel comprensorio sciistico del Plan de Corones sia nella splendida Oasi del wellness dell'hotel. La domenica l'hotel - più volte premiato con Family-Awards - dà anche la possibilità di far fare lezioni da maestri di sci.<br /><br />    Ogni tanto naturalmente i piccoli hanno anche voglia di fare un breve pausa con uno spuntino e delle bevande calde, tutto gratis. E i piccoli che dopo una giornata emozionante sulla pista non hanno avuto abbastanza divertimento possono ancora giocare nel nuovo "Falky-Land".<br /><br />    Il Falkensteiner Michaeler Tourism Group (FMTG) è uno dei maggiori gruppi alberghieri dell'Europa centrale di proprietà privata. Sotto un nome sono raggruppati il settore Hotels &amp; Residences attualmente con 21 hotel da 4 e 5 stelle in cinque Paesi europei, la FMTG-Development e la società di consulenza turistica Michaeler &amp; Partner. Fra le sue linee di prodotti di successo vi sono Cityhotels, Familyhotels, Wellnesshotels e residenze - queste ultime sul Passo del Katschberg in Carinzia e a Punta Skala in Croazia, sotto la formula Lifestyle "Premium Living by Falkensteiner".<br /><br />    Foto di stampa:<br /><br />    http://www.media.falkensteiner.com/de/fotogalerie/2495/hotel-lido-ehrenburgerhof.html<br /><br />    <br />    Contatti: Götz Lachmann, FMTG<br />    Goetz.Lachmann@fmtg.com<br />    Tel. +43-(0)1-6054037<br />    Mob.: +43-(0)664-6250761]]></description>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 16:10:00 +0100</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53710</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title>TAG Heuer celebra un doppio anniversario in grande stile al centro tecnologico McLaren</title>
		<category>Cultura e Tempo Libero/Culture and Leisure, Auto e Motori/Automotive, Economia e Finanza/Economy and Finance, ICT / ICT, Sport, </category>
		<link>http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53567</link>
		<author>global@prnewswire.co.uk (Tag Heuer)</author>

		<description><![CDATA[WOKING, Inghilterra, December 16 /PRNewswire/ --     <br />    - Da 150 anni pionieri dell'avanguardia svizzera, da 25 anni<br />nella Formula Uno insieme a McLaren...<br /><br />    - Leggende delle corse automobilistiche, jetset internazionale e giornalisti riuniti per l'evento Pre-BaselWorld, festeggiamento del 150esimo anniversario della leggendaria Maison orologiera e dei suoi 25 anni insieme alla Formula 1 di McLaren.<br />WOKING, Inghilterra, December 16 /PRNewswire/ --     <br />    Il campione Lewis Hamilton, Martin Whitmarsh, team manager di<br />Vodafone McLaren Mercedes, Ron Dennis, presidente di McLaren Automotive, Jack Heuer, presidente onorario di TAG Heuer e infine Jean-Christophe Babin, Presidente e CEO di TAG Heuer insieme ad oltre 120 giornalisti, erano presenti mercoledì al Centro tecnologico McLaren per celebrare il 150esimo<br />anniversario di TAG Heuer e il 25esimo anniversario del paternariato vincente del marchio con la McLaren in Formula Uno.<br /><br />    Per vedere la multimedia news release clicca qui:<br /><br />    http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/tagheuer/40760<br /><br />    Long-time TAG Heuer Ambassador Lewis Hamilton, wearing his 2009 driving suit and helmet, marked the quarter century in style by arriving at the party behind the wheel of a 1986 F1 McLaren race car, once driven by world champion Alain Prost.<br /><br />    Indossando la sua tuta e casco da corsa del 2009, il fedele Ambasciatore TAG Heuer Lewis Hamilton ha segnato il quarto di secolo in grande stile, arrivando alla festa al volante della vettura da corsa 1986 F1 McLaren, un tempo guidata dal campione del mondo Alain Prost.<br /><br />    Gli ospiti della sontuosa festa con cocktail e cena tenutasi<br />nella struttura progettata da Sir Norman Foster hanno potuto scoprire in un'anteprima a sorpresa due nuove creazioni TAG Heuer e hanno ricevuto i primi esemplari omaggio del libro commemorativo TAG Heuer: 150 Years, un'opera contenente magnifiche illustrazioni, pubblicata da Assouline.<br /><br />    In oltre 200 pagine, TAG Heuer: 150 Years delinea la<br />traiettoria unica della Marca, da piccolo laboratorio artigianale di Edouard Heuer nel cantone del Giura a leader mondiale di orologi e cronografi sportivi di prestigio, e strumenti professionali di misurazione. Il libro è stato presentato dal pronipote di Edouard Heuer, Jack Heuer, Presidente<br />onorario di TAG Heuer e uno dei più brillanti innovatori nel settore degli orologi.<br /><br />    L'altra stella della serata è stato SILVERSTONE, riedizione di uno degli orologi più emblematici di TAG Heuer. Il suo design originale e stile vintage con cassa quadrata e bordi arrotondati in acciaio inossidabile si ispira a Steve McQueen's 1969 Monaco, un altro straordinario modello del periodo. Con bordi morbidi, elegante quadrante colorato, forma completamente nuova e funzione cronografo all'avanguardia, questa nuova versione rimane<br />decisamente fedele all'originale: non solo lo stesso audace mix di rotondo e quadrato e le stesse caratteristiche tecniche, ma anche lo stesso logo vintage "HEUER" e "SILVERSTONE" all'altezza delle ore 12 e il cinturino traforato in pelle di coccodrillo della migliore qualità.<br /><br />    Per ulteriori informazioni :<br /><br />    http://presscorner.tagheuer.com<br />  <br />    TAG Heuer, numero uno mondiale degli orologi e cronografi<br />sportivi di prestigio dal 1860, è uno dei brands orologieri in più rapida ascesa a livello mondiale. Leggenda dell'orologeria svizzera, ha saputo trarre profitto dal suo attivo impegno nel mondo dello sport per creare gli strumenti di misurazione e gli orologi sportivi più precisi al mondo. TAG Heuer è il primo brand orologiero a padroneggiare i cronografi di prestigio<br />con una precisione all'1/10, 1/100esimo, 1/1.000esimo di secondo. Dai Giochi Olimpici del 1920 al suo ruolo di Cronometrista Ufficiale all'1/10.000esimo di secondo della leggendaria Indy 500, TAG Heuer prosegue nella ricerca di<br />innovazione, eccellenza, performance e prestigio, e continua a mirare sempre più in alto, insieme al Campione del Mondo di F1 2008 Lewis Hamilton, pilota Vodafone McLaren Mercedes, e al partenariato che da 25 anni ha siglato con il<br />team McLaren ed i relativi piloti, Lewis e la rivelazione Heikki Kovalainen.<br />TAG Heuer, più che mai rappresenta prestigio e performance attraverso le sue partnership con il Campione del Mondo Formula 1 2007 e pilota della Scuderia Ferrari Kimi Räikkönen, con il golfista numero uno al mondo Tiger Woods e con la stella del tennis WTA Maria Sharapova, così come l'icona hollywoodiana<br />Leonardo DiCaprio e la star di Bollywood Shah Rukh Khan. Il primo ottobre 2008, TAG Heuer è entrato a far parte della prestigiosa Fondation de La Haute Horlogerie (FHH), il più esclusivo club dell'industria dell'orologeria svizzera.]]></description>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 09:00:00 +0100</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53567</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title>TAG Heuer celebra un doppio anniversario in grande stile al centro tecnologico McLaren</title>
		<category>Cultura e Tempo Libero/Culture and Leisure, Auto e Motori/Automotive, Economia e Finanza/Economy and Finance, ICT / ICT, Sport, </category>
		<link>http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53568</link>
		<author>global@prnewswire.co.uk (Tag Heuer)</author>

		<description><![CDATA[WOKING, Inghilterra, December 16 /PRNewswire/ -- Il campione Lewis Hamilton, Martin Whitmarsh, team manager di Vodafone McLaren Mercedes, Ron Dennis, presidente di McLaren Automotive, Jack Heuer, presidente onorario di TAG Heuer e infine Jean-Christophe Babin, Presidente e CEO di TAG Heuer insieme ad oltre 120 giornalisti, erano presenti mercoledì al Centro tecnologico McLaren per celebrare il 150esimo anniversario di TAG Heuer e il 25esimo anniversario del paternariato vincente<br />del marchio con la McLaren in Formula Uno.<br /><br />    Per vedere la multimedia news release clicca qui:<br /><br />http://multivu.prnewswire.com/mnr/prne/tagheuer/40760    Long-time TAG Heuer Ambassador Lewis Hamilton, wearing his 2009 driving suit and helmet, marked the quarter century in style by arriving at the party behind the wheel of a 1986 F1 McLaren race car, once driven by world champion Alain Prost.<br /><br />    Indossando la sua tuta e casco da corsa del 2009, il fedele Ambasciatore TAG Heuer Lewis Hamilton ha segnato il quarto di secolo in grande stile, arrivando alla festa al volante della vettura da corsa 1986 F1 McLaren, un tempo guidata dal campione del mondo Alain Prost.<br /><br />    Gli ospiti della sontuosa festa con cocktail e cena tenutasi<br />nella struttura progettata da Sir Norman Foster hanno potuto scoprire in un'anteprima a sorpresa due nuove creazioni TAG Heuer e hanno ricevuto i primi esemplari omaggio del libro commemorativo TAG Heuer: 150 Years, un'opera contenente magnifiche illustrazioni, pubblicata da Assouline.<br /><br />    In oltre 200 pagine, TAG Heuer: 150 Years delinea la<br />traiettoria unica della Marca, da piccolo laboratorio artigianale di Edouard Heuer nel cantone del Giura a leader mondiale di orologi e cronografi sportivi di prestigio, e strumenti professionali di misurazione. Il libro è stato presentato dal pronipote di Edouard Heuer, Jack Heuer, Presidente<br />onorario di TAG Heuer e uno dei più brillanti innovatori nel settore degli orologi.<br /><br />    L'altra stella della serata è stato SILVERSTONE, riedizione di uno degli orologi più emblematici di TAG Heuer. Il suo design originale e stile vintage con cassa quadrata e bordi arrotondati in acciaio inossidabile si ispira a Steve McQueen's 1969 Monaco, un altro straordinario modello del periodo. Con bordi morbidi, elegante quadrante colorato, forma completamente nuova e funzione cronografo all'avanguardia, questa nuova versione rimane<br />decisamente fedele all'originale: non solo lo stesso audace mix di rotondo e quadrato e le stesse caratteristiche tecniche, ma anche lo stesso logo vintage "HEUER" e "SILVERSTONE" all'altezza delle ore 12 e il cinturino traforato in pelle di coccodrillo della migliore qualità.<br /><br />    Per ulteriori informazioni :<br /><br />http://presscorner.tagheuer.com    TAG Heuer, numero uno mondiale degli orologi e cronografi sportivi di prestigio dal 1860, è uno dei brands orologieri in più rapida ascesa a livello mondiale. Leggenda dell'orologeria svizzera, ha saputo trarre profitto dal suo attivo impegno nel mondo dello sport per creare gli strumenti di misurazione e gli orologi sportivi più precisi al mondo. TAG Heuer è il primo brand orologiero a padroneggiare i cronografi di prestigio con una precisione all'1/10, 1/100esimo, 1/1.000esimo di secondo. Dai Giochi Olimpici del 1920 al suo ruolo di Cronometrista Ufficiale all'1/10.000esimo<br />di secondo della leggendaria Indy 500, TAG Heuer prosegue nella ricerca di innovazione, eccellenza, performance e prestigio, e continua a mirare sempre più in alto, insieme al Campione del Mondo di F1 2008 Lewis Hamilton, pilota Vodafone McLaren Mercedes, e al partenariato che da 25 anni ha siglato con il<br />team McLaren ed i relativi piloti, Lewis e la rilevazione Heikki Kovalainen.<br />TAG Heuer, più che mai rappresenta prestigio e performance attraverso le sue partnership con il Campione del Mondo Formula 1 2007 e pilota della Scuderia Ferrari Kimi Räikkönen, con il golfista numero uno al mondo Tiger Woods e con la stella del tennis WTA Maria Sharapova, così come l'icona hollywoodiana<br />Leonardo DiCaprio e la star di Bollywood Shah Rukh Khan. Il primo ottobre 2008, TAG Heuer è entrato a far parte della prestigiosa Fondation de La Haute Horlogerie (FHH), il più esclusivo club dell'industria dell'orologeria svizzera.]]></description>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 04:00:00 +0100</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53568</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title>Sciare in sicurezza: UNI stabilisce le norme per gli impianti di risalita a fune</title>
		<category>Cultura e Tempo Libero/Culture and Leisure, Sport, Altro/Miscellaneous, architettura e edilizia/Architecture and Building Ind., meccanica / Mechanics, trasporti e logistica / Transportation and Logistics, turismo / Tourism, </category>
		<link>http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53528</link>
		<author>vittorio.pessina@adnkronos.com (UNI)</author>

		<description><![CDATA[Milano, 11 dicembre 2009<br /><br />L'arrivo delle prime nevi ha dato ufficialmente inizio alla stagione sciistica 2009/2010 e come ogni anno migliaia di persone raggiungeranno le località sciistiche in cerca di divertimento e relax. <br />Gli italiani sono da sempre grandi appassionati della neve, i dati della stagione passata parlano infatti di un incremento del flusso dei turisti nelle principali località turistiche montane. <br />Secondo Sandro Lazzari, Presidente dell'ANEF (Associazione Nazionale Esercenti Funiviari) e Presidente del comprensorio Dolomiti Superski, in Italia sono 2,8 milioni gli sciatori che passano almeno una settimana sulle nevi e quasi 8 milioni gli sciatori che soggiornano per almeno un weekend, per un fatturato totale degli impianti di risalita che nella stagione 2008/2009 è stata di circa 800 milioni di Euro. Lazzari è fiducioso che nel 2009/2010 le cifre non si discosteranno troppo da quelle della precedente annata:"I dati che ci forniscono le strutture alberghiere sono positivi, c'è ottimismo per ciò che riguarda la stagione appena iniziata. L'Italia è da sempre una nazione appassionata della neve e grazie a degli impianti all'avanguardia si pone ai primissimi livelli di apprezzamento, anche da parte del pubblico straniero. Basti pensare che l'anno passato, nel comprensorio Dolomiti Superski, circa il 45% degli avventori erano di nazionalità straniera."  <br />E sembra essere un fattore determinante proprio il livello qualitativo degli impianti:"Lo sciatore appassionato e competente, ma anche lo sciatore saltuario, cercano per la propria attività sciistica impianti che siano confortevoli, sicuri e moderni. Sia per ciò che riguarda impianti pre-esistenti, sia per quelli di nuova generazione, l'Italia si pone in una posizione di rilievo nel panorama europeo." <br /><br /><br />L'ing. Giuseppe Vindigni, responsabile della Divisione 6 - Direzione Generale Trasporto Pubblico Locale - del Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, dichiara:"Gli impianti di risalita a fune garantiscono una sicurezza di altissimo livello: i controlli e la manutenzione vengono svolti con un'elevata frequenza e vanno dai controlli periodici stabiliti e coordinati dal Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti sino alle verifiche giornaliere. Ma al di là degli obblighi legislativi gli stessi esercenti degli impianti dimostrano un grande senso di responsabilità, che li spinge a confrontarsi tra loro, con i costruttori e con le Autorità di sorveglianza, e scambiare informazioni riguardanti anche il più piccolo dettaglio che possa far sorgere il dubbio sul venire meno del livello di sicurezza ottimale."<br />"Durante un recente incontro mondiale tra le Autorità di sorveglianza degli impianti a fune – continua Vindigni – è emerso l'alto grado di sicurezza degli impianti, a cui l'Italia è allineata. E oltre ad un'eccellente livello di sicurezza degli impianti, abbiamo sul nostro territorio delle aziende leader mondiali nella progettazione e nell'installazione degli impianti di risalita." <br /><br /><br />Il confort e la tecnologia a servizio del consumatore, ma con un occhio particolare verso la sicurezza, così come spiega l'ingegner Klaus Erharter, Direttore Ricerca e Sviluppo Impianti a fune di Leitner:"Assieme ai nostri concorrenti e ai rappresentanti dei consumatori organizziamo dei tavoli di confronto per cercare di andare incontro alle esigenze dei nostri passeggeri. Ma al di là del livello tecnologico e del confort, è la sicurezza l'elemento base del nostro lavoro. Le norme tecniche che dobbiamo seguire nella produzione garantiscono il livello massimo di sicurezza per l'utente finale."<br /> <br /><br />Possono quindi stare tranquilli gli sciatori che si recheranno sulle nostre montagne, certi di utilizzare degli impianti moderni, sicuri e conformi a tutti gli obblighi di legge anche grazie alle norme tecniche UNI. <br /><br /><br />La sicurezza di funivie, sciovie, seggiovie, è garantita da un pacchetto di norme tecniche elaborate in sede europea e pubblicate in Italia dall'UNI (Ente Nazionale Italiano di Unificazione) che riguardano appunto le prescrizioni di sicurezza degli impianti di risalita.<br />Tali norme coprono tutti gli aspetti riguardanti gli impianti a fune: dalla progettazione alla fabbricazione, dalla realizzazione alla manutenzione, fino alla gestione dell'esercizio quotidiano.<br /><br /><br /><br />Le norme<br /><br />Esiste una "norma quadro", la UNI EN 12929, relativa alle disposizioni di sicurezza applicabili a tutte le tipologie di impianti che elenca i requisiti di sicurezza generali degli impianti, dei componenti e dei sottosistemi. La norma definisce quindi i requisiti generali per minimizzare alcuni tipi di pericoli come –ad esempio- il malfunzionamento di un componente di un impianto, il comportamento errato delle persone, gli influssi esterni prevedibili (causati per esempio da valanghe, frane, caduta di pietre, fulmini…).<br /><br />UNI ha stabilito inoltre una serie di regole da seguire nei casi di recupero e salvataggio delle persone in caso di incedente durante l'utilizzo di un impianto a fune. Tali regole sono descritte dalla UNI EN 1909 che stabilisce, ad esempio, che "tutti gli impianti a fune devono essere progettati, costruiti e utilizzati in modo tale che in caso di arresto prolungato sia possibile informare rapidamente i passeggeri e garantire il loro ritorno in un luogo sicuro entro un lasso di tempo ragionevole, senza compromettere la loro sicurezza né quella dei partecipanti alle operazioni di evacuazione." In una simile circostanza si procede preferibilmente al recupero delle cabine. Se questo non fosse  possibile, si garantisce l'evacuazione dei passeggeri conformemente alle disposizioni del piano di evacuazione. <br /><br />La norma UNI EN 12397 contiene inoltre le disposizioni per i passeggeri e comprende i requisiti relativi alla prevenzione degli incidenti e alla protezione del personale dedicato. <br />Tra le misure di sicurezza da adottare per eliminare i fattori di pericolo vi sono, per esempio, l'impiego di personale operativo qualificato e addestrato; l'istituzione di disposizioni appropriate<br />(in servizio normale e in caso di circostanze eccezionali), la definizione e l'affissione delle modalità di accesso e di trasporto dei viaggiatori.<br /><br />Gli aspetti più tecnici relativi agli impianti a fune sono invece stabiliti dalle norme UNI EN 12927, UNI EN 13796 e UNI EN 1709 che si applicano rispettivamente a: <br />- criteri di selezione delle funi e dei loro attacchi; <br />- cabine, carrelli, freni sul veicolo, seggiola, dispositivi di traino…;<br />- prove, manutenzione, controlli di esercizio degli impianti. <br /><br />Attraverso l'applicazione di queste norme UNI può quindi garantire un elevato livello di sicurezza degli impianti di risalita a fune, di modo che l'unica preoccupazione che gli appassionati degli sport invernali potranno avere sarà quella di trarre il maggiore divertimento possibile dalle proprie giornate passate sulle piste da sci.]]></description>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 12:45:00 +0100</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53528</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title>INTERSPORT Sponsorizza le Nazionali di Calcio Africano</title>
		<category>Economia e Finanza/Economy and Finance, Sport, </category>
		<link>http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53517</link>
		<author>global@prnewswire.co.uk (INTERSPORT &amp; Puma AG)</author>

		<description><![CDATA[BERNA, Svizzera, December 10 /PRNewswire/ --     INTERSPORT, leader mondiale nella vendita al dettaglio di articoli sportivi, è orgogliosa di annunciare l'accordo di partnership sottoscritto con tre delle principali federazioni di calcio africano PUMA: Ghana, Costa d'Avorio e Camerun.<br /><br />    Nel 2010 gli occhi del mondo saranno puntati sull'Africa in occasione della Coppa delle Nazioni Africane 2010 e della Coppa del Mondo FIFA (Sudafrica) 2010. Questo accordo di partnership consentirà a INTERSPORT di sfruttare i vantaggi offerti dalla maggiore attenzione che Africa e calcio africano riceveranno nel corso del 2010.<br /><br />    INTERSPORT concretizzerà questa partnership attraverso attività in rete e nei punti vendita a partire dal calcio di inizio della Coppa delle Nazioni Africane. Il punto culminante di questa collaborazione sarà un'"esperienza africana" unica che, con il sostegno di PUMA - marchio leader in campo sportivo e presenza importante nel calcio africano - vedrà riunite a Parigi le squadre di Ghana, Costa d'Avorio e Camerun in vista della Coppa del Mondo FIFA.<br /><br />    Il pacchetto di sponsorizzazione offrirà a INTERSPORT una solida piattaforma di comunicazione. Il marchio INTERSPORT apparirà su cartelloni, sull'abbigliamento delle squadre e su tutto il materiale dedicato agli sponsor, compresi gli sfondi delle interviste del campo di allenamento di Parigi.<br /><br />    Franz Julen, CEO di IIC INTERSPORT International Corp., afferma "INTERSPORT è orgogliosa di sponsorizzare Ghana, Costa d'Avorio e Camerun da oggi fino alla fine della Coppa del Mondo 2010. Attraverso questa partnership INTERSPORT rafforza ulteriormente la propria posizione come azienda leader nella vendita al dettaglio nel settore del calcio. Inoltre questa collaborazione andrà a consolidare la nostra partnership di successo con PUMA".<br /><br />    Jochen Zeitz, Presidente e CEO di PUMA AG afferma: "Attraverso il forte legame con il calcio africano, PUMA gioca in casa e siamo ansiosi di intraprendere una solida campagna di marketing e comunicazione in collaborazione con INTERSPORT che consentirà ai consumatori europei di vivere l'esperienza africana".<br /><br />    IIC-INTERSPORT International Corp.<br /><br />    Con un fatturato di 8,9 miliardi di euro e oltre 5.200 negozi di sport specializzati in 37 paesi, il gruppo INTERSPORT ha rafforzato ulteriormente la propria posizione di leader nel mercato mondiale degli articoli sportivi.]]></description>
		<pubDate>Thu, 10 Dec 2009 13:00:00 +0100</pubDate>
		<guid isPermaLink="true">http://www.immediapress.it/sito/rss/gira.php?id=53517</guid>
	</item>
	
		</channel>
</rss>